No exact translation found for على نحو صارخ

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic على نحو صارخ

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Bevor nun die Schlussfolgerung gezogen wird, dass in den Beziehungen zwischen den USA und China eine Wiederannäherungstattfindet, sei darauf hingewiesen, dass die Auffassungen derbeiden Länder über die Handhabung ihrer Beziehung weitauseinandergehen.
    رغم ذلك، وقبل أن يستنتج أي شخص أن العلاقات بين الولاياتالمتحدة والصين أصبحت دافئة، فمن الجدير بنا أن نلاحظ أن البلدينيعرضان وجهات نظر مختلفة على نحو صارخ فيما يتصل بكيفية إدارةالعلاقات بينهما.
  • Politiker ändern ihre Botschaften oft von einer Rede zurnächsten, aber sie widersprechen sich selten so eklatant innerhalbein und derselben Rede.
    كثيراً ما يغير الساسة رسائلهم من خطاب إلى خطاب، ولكن هذهالرسائل نادراً ما تتناقض على هذا النحو الصارخ في نفسالخطاب.
  • Diese laxe Vorgehensweise steht in krassem Gegensatz zu den Machtbefugnissen des Präsidenten.
    تتناقض هذه الإجراءات البسيطة على نحو صارخ مع السلطاتالممنوحة للرئيس.
  • Die Krise hat die Unzulänglichkeiten des bestehenden Bankenaufsichtssystems drastisch zutage gefördert.
    وقد كشفت الأزمة على نحو صارخ عن أوجه القصور التي تعيبالإشراف المصرفي القائم.
  • Die jüngste rassistische Gewalt in Ungarn, Rumänien und Italien zeigt in krasser Weise auf, wie nötig es ist, dassnationale Regierungen und Europäische Union der Organisation und Umsetzung derartiger Bemühungen die erforderliche Aufmerksamkeitschenken.
    ولا شك أن أعمال العنف العنصري الأخيرة في المجر، ورومانيا،وإيطاليا، تظهر لنا على نحو صارخ ضرورة مبادرة الحكومات الوطنيةوالاتحاد الأوروبي إلى تكريس الاهتمام اللازم لتنظيم وتفعيل مثل هذهالجهود.
  • Trotzdem macht die Wahl Ahmadinedschads ganz deutlich, wasfür eine Herausforderung der Iran für die westliche Politik und die Stabilität im Nahen Osten darstellt.
    إلا أن انتخاب أحمدي نجاد يوضح على نحو صارخ التحدي الذيتفرضه إيران على السياسة الغربية وعلى الاستقرار في الشرقالأوسط.
  • Wir Inder haben gelernt, Menschen so zu nehmen, wie siesind, d.h., eindeutig unvollkommen.
    لقد تعلمنا نحن الهنود أن نتقبل البشر كما هم، وهو موقفنستطيع أن نصفه بالافتقار إلى الكمال على نحو صارخ.
  • Während die Energieeinnahmen mit quietschenden Reifen zum Stillstand kommen, wird Putins Regime an Beliebtheitverlieren.
    ومع توقف عائدات النفط على هذا النحو الصارخ، فمن المؤكد أننظام بوتن سوف يخسر شعبيته.
  • Mit diesem Politikwechsel zog sich die Bank den Zornchinesischer Regierungsvertreter zu, die mit Interventionen imbiblischen Maßstab den Wert ihrer Währung, des Yuan, niedrig zuhalten suchen.
    ولقد أدى تغير سياسة الصندوق إلى إثارة حنق المسئولينالصينيين الذين كانوا يتدخلون على نحو صارخ سعياً إلى الإبقاء علىقيمة عملة الصين منخفضة.
  • Erst kürzlich gaben zwei Stellvertreter Putins westlichen Medien Interviews, in denen sie zwei sehr gegensätzliche Einschätzungen der russischen Entwicklung abgaben.
    ومؤخراً طرح اثنان من نواب بوتن في مقابلتين مع منفذينإعلاميين غربيين ما نستطيع أن نعتبره رؤى متناقضة على نحو صارخ معالتنمية في روسيا.